Szeretettel köszöntelek a Kortárs közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Uj Péter
Kortárs vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a Kortárs közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Uj Péter
Kortárs vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a Kortárs közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Uj Péter
Kortárs vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a Kortárs közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Uj Péter
Kortárs vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Kis türelmet...
Bejelentkezés
A haiku japán versforma, a 7.században formálódott ki a tanka (vagy Waka) japán népdalokból.
Jellegeztesen rövid, velős versforma, mely három sorból áll, ezek 5-7-5 szótagosak (morásak). Fontos, hogy japánok nem szeretik, fülüket bántónak találják a sor végi, európai rímeket, ezért helyette az alliterációt használják. Nominális stílus jellemzi őket, vagyis kevés az ige, inkább jelzők, főnevek vannak halmozva. A haiku általában a taoizmushoz is kapcsolható, egy csendéletet, hangulatot, érzést, természeti jelenséget ír le.
A legjelentősebb japán haikuíró a 17. sz-ban élt: Matsuo Bashó. (Kosztolányi és Tandori Dezső is fordította verseit).
Például:
Hó
(Matsuo Bashô - Kosztolányi)
Nézd,
a fehér hó mint ragyog.
Ki hát a hóba. Hadd imádom,
hadd nézem, amíg megfagyok.
TELEHOLD
(Matsuo Bashô - Kosztolányi)
Ó,
telehold - ha volna egy nyele,
ő lenne az én legyőzőm
és én legyezném arcomat vele.
A kortárs haikuk is megőrzik ezeket a jegyeket, de mivel főleg európai emberek alkotják, ezért a nominális stílus felborul, sokszor jönnek be gyarlóbb, emberi érzések, cselekvések, igék is a képbe. A taoista mentalitás, csöndes begubózás, a természet megfigyelése is háttérbe szorul, hiszen tőlünk - sajnos - abszolút távol áll. Egyszóval: a modern korban én-központúbbá válnak a haikuk.
Fordor Ákos egy jó példája a modern kori magyar haikuknak.
Íme, néhány szépség tőle:
A HAIKU
lábam előtt ült
egy madár, majd felröppent -
Nehezebb lettem.
CIVILIZÁCIÓ
forgóajtó áll
a sivatagban. Aki
kikerüli: nincs
ALTATÓ
minden veszteség
fájdalombacsomagolt
megkönnyebbülés
PONT
Szórakozottan
másvalaki arcával
Mosolyodtam el.
EGY AJÁNDÉK ELHÁRÍTÁSA
Ne adj igazat.
Neked túlsokba kerül;
nekem meg épp van.
EPIKTÉTOSZ-VISSZHANG
Sose mondd azt: "el-
veszítettem", semmiről;
mondd: "visszaadtam".
|
|
gyurkoczy eszter 1 napja új videót töltött fel:
E-mail: ugyfelszolgalat@network.hu
Kapcsolódó bejegyzések:
Kortárs magyar irodalom: Csoóri Sándor ma 80 éves
Együtt
ef Zámbó and YOU - Már készülnek az első közösségi művészeti alkotások, ef Zámbót is meglepték az online megoldások
Megnyitott a Portfolio Points, Budapest 40 helyszínén!